• 24 септември 2017
  • Вести денес: 40
Плусинфо10:41 11 септември 2017 ● Прочитано 287

Од издавачката куќа „Антолог“ од Скопје информираат дека книгата „Ерусалимски раскази / Кафка во Ерусалим“ од чешко-израелскиот писател Виктор Фишл, се објавува на македонски јазик. Тој е познат и како Авигдор Даган. Преводот на македонски го направила Маргарета Карајанова.

Станува збор за двете најпознати книги на Фишл, кои овојпат се издаваат во едно издание. Тој долгогодишна писателска кариера ја почнал како поет, а подоцна се надоврзал со кратки раскази и романи.

Заедничко обележје на хумористични и носталгични раскази во книгата, исполнети со чудните и чудесни жители на Ерусалим, е необичната фасцинација од градот во кој авторот живеел со години.

Книгата е објавена со поддршка на Чешкото министерство за култура.
 

Преземањето на оваа содржина или на делови од неа без непосреден договор со редакцијата на Плусинфо значи експлицитно прифаќање на условите за преземање, кои се објавени тука.



ОСТАНАТО ВО РУБРИКАТА

ИФФК претстави дел од тимот на филмот „Насоки“

Филмот е бугарско-македонска-германска продукција.

Почна Фестивалот на филмската камера „Браќа Манаки“

Годинава за највисоките награди конкурираат 13 кинематографери со исто толку филмови.

„Статуафест“ во Гевгелија

Културниот перформанс ќе се одвива на градскиот плоштад во Гевгелија и на главното шеталиште каде што ќе настапуваат уличните живи статуи

Профил Иван Поповски: Театарскиот „Леси“ не се изгуби во успехот

„Многу е лесно човек да се изгуби, и јас почнав да се губам. Успехот е многу поопасен од неуспехот, a неуспехот некогаш многу поважен од успехот.“

Македонија нема филм, кандидат за Оскар

Комисијата не им даде преодна оценка на филмовите „Кога денот немаше име“ на Теона Стругар Митевска и „Златната петорка“ на Горан Тренчовски.

НАЈЧИТАНИ